王范地《飛花點翠》詮釋 2
如何對待祖宗傳下來的傳統樂曲,歷來倍受關注。就琵琶界的現況來說,有三種做法:一是強調保持「原汁原味」。二是改編原曲,甚至加入了新材料,改變的成分比較大。三是基本保持樂譜原狀,但對譜中的音樂內涵進行深入的發掘,著力於演奏上的二度創作。 (見《王范地琵琶演奏譜》頁128。)
寒方按:王氏的《飛花點翠》詮釋,其實只有首二句(已見前天的介紹)和最後二句是就《飛花點翠》原曲說的。中間的四段文字(上引了第一段),都轉談今人如何演繹傳統樂曲的問題。王氏歸納出三種做法,他是第三種做法的支持者和實踐者。第三種做法其實是介乎第一種和第二種之間的折衷處理方式。我認為,三種做法並不一定是互相排斥的,可以三者兼得。一個全面的、真能承先啟後的琵琶演奏家,應是能把三種做法都運用自如的藝術家。
在〈WANG Fan-di’s Remarks on Pipa Piece “Flowers Falling in the Green" 2〉中有 2 則留言