我在去年彈奏《你啊你》(泰劇《天生一對》插曲)時已述說了「緣起」,以下是2024年1月24日的網誌貼文:
泰國古裝電視連續劇《天生一對》(宿世姻緣บุพเพสันนิวาส)四五年前在香港TVB播出粵語配音版。此前我對泰劇未曾一看,全無認識。偶爾發現電視台轉播,初時也沒怎麼留意。後來經常在播放時段聽到此劇的主題曲(並非本曲),覺得好聽,便開始留意觀看劇集內容。那時多看了些網上的資訊介紹,方知此劇在泰國極受歡迎,掀起了一輪古裝劇的大熱風潮。我那時只是邊做家務邊斷斷續續的看,並沒刻意追劇。即便如此,也覺其製作認真,無論演員造型服飾、場景構建布置和劇情編排發展都具吸引力,對「外國觀眾」如我等,更有一份新鮮感,這種觀劇經驗是前所未有的。直到看到不知哪一集,聽到了這首溫柔繾綣、委婉抒情的戀曲 “ออเจ้าเอย" ,只聽幾個bar,便頓覺「觸電」,雖然不懂泰語,但那優美的旋律和歌者深情的歌聲,已足令我感動淚目,自此一聽難忘。
如今四五年過去了,那股古裝泰劇風潮似已稍為冷卻,但我相信動人的樂曲會一直留在人心,傳唱不絕!今天就以琵琶試彈這首"ออเจ้าเอย",自問彈不出曲中溫柔繾綣的意緒韻味,寒方技只此耳,聊以慰情耳!
現在再試彈此劇的主題曲《宿緣》。此劇還有一首片尾曲也十分動聽,日後有機會或可試彈。
曲中的中文歌詞,是我綜合網上資料試譯的。我不懂泰文,中譯錯漏在所難免,歡迎指正。
琵琶:琵琶「電」;指甲:尼龍指甲。