Comment On Ling&Zhou’s “How To Play Pipa" 2: What Is Missing From HK Version? / 再談「凌周版」《怎樣彈琵琶》之二:香港版刪減了甚麼內容?

香港版的《怎樣彈琵琶》在文字內容上有所刪減,現羅列如下:

1 前言刪了北京版所附的日期「一九五七年十月」。上,北京版;下,香港版:

2 第15頁 I II III把綜合練習之《金蛇狂舞》香港版(右)刪去了改編者聶耳的姓名和樂曲說明:

北京版譜末有「《金蛇狂舞》 這是一支有名的江南絲竹樂曲,原名《倒八板》,又名《無工板》,或稱《陽八曲》,全曲表現了活潑熱鬧的情緒。」的樂曲說明。

3 第22頁《求應曲》譜末香港版刪去了「《求應曲》是清代鐃歌大樂二十三章之一,是古代的軍樂曲。」這句說明。

4 第48頁,樂曲綜合練習第二曲《黃水謠》香港版在標題右下方刪去了作曲者「冼星海」的姓名。

5 第50頁,《昭君出塞》香港版刪去了標題右下方「聶耳改編」四字。

6 第54頁,《翠湖春曉》,香港版在標題右下方刪去了「聶耳曲」三字。

7 第59頁,《將軍令》譜末,香港版刪去了「《將軍令》又名《滿將軍令》是清代的軍樂曲,作者已不可考。」一句說明文字。

以上這些刪減,都有礙讀者掌握出版資料(1)和了解樂曲背景(2-7)。估計當年聶耳和冼星海兩位對香港讀者而言可能是較「敏感」的人物,故隱去。但連第2,3,7項的樂曲說明都刪去,其原因我就無法理解了,期望方家賜教。

發表留言